久久色在线观看_国产精品夜夜嗨_制服丝袜av成人在线看_国产精品一区二区久激情瑜伽_国产精品一区二区久激情瑜伽_一区二区三区中文字幕精品精品 _国产亚洲综合av_国产精品一区2区_中文字幕成人在线观看_免费一区二区视频_在线观看不卡一区_亚洲男人天堂一区_97国产一区二区_久久综合丝袜日本网_一区二区视频在线_天堂精品中文字幕在线

咸陽阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時訊 翻譯資源
外語學習 名篇佳作
地址: 咸陽市秦都區團結路國潤翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網址: http://m.gzhengnuo168.cn
 
 改革開放30年眾多流行語英語翻譯顯現時代特色
上一條: 英語熱詞:“仆街”之后的新風潮owling 下一條: “歐巴”“思密達”盤點2013年韓國超級流行語

在漢英翻譯實踐中,新詞新語的翻譯是一大難點。其實,相對于新詞新語,流行語的翻譯更加不易。流行語并不等于就是新詞新語。文匯新民聯合報業集團新聞信息中心主任、文新傳媒網站主任、高級編輯周勇闖為《中國流行語2007發布榜》作序時指出,流行語不等同于新詞。流行語的特點是新近的流行。它既包含流行的新詞,也包括以前尚未流行但新近流行的詞語。如“社保基金”,它不是一個新詞,幾年前就有了,但由于2006年發生了震驚全國的上海社保基金案,“社保基金”一下子受到空前的關注和議論,于是“社保基金”就成了2006年的流行語。此外,流行語還有其鮮明的年度特征,比如說以前極左年代,”礦難”并非不存在,但是不準提,現在可以公開了,而且出現了那么多礦難,所以,“礦難”可以成為近年的一個流行語。

在改革開放30年的歷程中,我們的生活里出現了非常多的流行詞語。這些流行語,無不反映出社會的變遷和沖擊人們生活的新事物、新事件、新觀念。比如上世紀七八十年代的“老三件”、“喇叭褲”,八九十年代的“萬元戶”、“下海”,九十年代的“下崗再就業”、“BP機”、“大哥大”,到如今的“上網”、“博客”、“互動”乃至 “山寨”等等。

在目前舉國上下紀念改革開放30周年之際,這些過去30年中的流行語也引起了廣泛關注。不少媒體推出了改革開放30年流行語集錦,如《北京晚報》2008 年10月13日推出的改革開放30年十大流行語有“摸著石頭過河”,“發展是硬道理”,“不管白貓黑貓,抓住老鼠就是好貓”,“科學技術是第一生產力”, “搞導彈的不如賣茶葉蛋的”等等。新華網博客頻道推出了“改革開放30年里,網友記憶里的流行語”,如“下崗、買斷、再就業、臨時工、減員增效、國企改制、新農村建設、農業現代化、三農問題、農轉非、一號文件、大學生村官、農業稅、股民、基民、抄底、套牢、漲停、股改、大小非、散戶、莊家”等等。流行語受到廣泛關注是因為語言是一個國家的基礎,流行語反映的是國家發展建設中遇到的問題。因此,流行語已經不僅僅是語言符號,它們是社會歷史變化發展的縮影,記錄了我國社會在某一階段走過的軌跡,從語言層面表達出人們的價值觀念和文化心態,真實地映照出社會現象和時代的變遷,形象而又有力地詮釋了社會的熱點和百姓的聚焦點,簡潔而又深入地勾勒了社會的發展軌跡和大眾心理的微妙變遷。

流行語首先通過大眾傳媒這個最佳傳播渠道得以流行,隨后又通過大眾傳媒進一步傳播。它們已經深深地融入到當前中國社會的改革和發展之中,必然大量出現在新聞報道中。由于其形式新穎性和內容深奧性,再加上其中的不少流行語本身就屬于縮略語,其背景含義十分瑣碎和復雜,因此,流行語的英譯難度不小,比如說目前正流行的“山寨”。幸運的是,在我國翻譯界的共同努力下,過去30年的不少流行語已確定了基本固定的英譯,從而為做好我國對外宣傳報道工作提供了必要保障,這方面的例子有很多,如“倒爺”翻譯成profiteer或wheeler-dealer,“五好家庭”是Five Virtues Family,“萬元戶”為ten- thousand-yuan household,“大哥大”譯為GSM mobile telephone,“喇叭褲”是bell-bottomed trousers,“交誼舞”為ballroom dancing,而goggles則是“ 蛤蟆鏡”,“菜籃子工程”不是望文生義的basket-project而是Non-Staple Food Project,“鐵飯碗”則是很形象化的Iron Rice Bowl,“ 高考(微博)移民”則是NCEE migrant(National College Entrance Examination migrant),talent show /talent-search show就是“選秀 ”,“保持黨員先進性教育”則翻譯為Campaign to Educate Party Members to Preserve Their Vanguard Nature。“抓大放小”的正確翻譯則需要對其內涵的準確無誤理解,而Restructuring Major Enterprises and Relaxing Control over Small Ones則基本表達了這個意思,“‘三農’問題”則譯為Issues of agriculture, farmer and rural area,“小康社會”譯為a moderately prosperous society等等。

至于當前正流行的“山寨”應該怎么譯,目前似乎尚無確定的說法,所謂“山寨”,官方新華網的解釋是:山寨一詞,在粵語中意指沒牌照、難進正規渠道的小廠家、小作坊,引申為盜版、剽竊、仿制的同義詞。簡而言之,其核心含義就是名牌產品的冒牌。根據一些在華外國友人對目前正在走紅的“山寨”現象所進行的評論,“山寨”在英語中大致可以表達為rip-off world class brands,由于“山寨”產品大多質量較差,因此又有外國友人稱其為something is kind of a poorly done, low-class approximation of another thing。當然,在不少網站上,shanzhai products和shanzhai culture這樣的表達已經涌現。在我國另一官方新聞媒體中國國際廣播電臺的英文網站上,就有一個關于“‘Shanzhai’Culture”的詳細解釋,其中的一些關鍵句子包括'Shanzhai' products are low-cost products which unfairly challenge the original companies. They are also often of poor quality. But 'shanzhai' culture such as 'shanzhai' MTV, most of which are significantly different from the originals, are just good entertainment and useful supplements for mainstream culture以及'Shanzhai' products are manufactured without approval from the authorities, saving hundreds of thousands of yuan in license fees. They are packaged similar to genuine products to flood the market with low prices必須說明的是,上述關于“山寨”英譯的分析僅是一點膚淺看法,歡迎一切以誠相待的探討和交流。

當然,雖然面臨著翻譯困難,但是在英譯這些流行語的時候,我們還是可以采取多種方式盡最大努力把它們的意思表達清楚。具體來說,漢語流行語的翻譯原則基本與漢語新詞新語的翻譯原則相同,即能夠直接在英語中找到對應表達為上策,其次是找到英語中比較接近的表達,然后根據原文意思進行改造性翻譯,第三就是對于那些在英語中沒有任何對應性的流行語,翻譯時候的創造性要注意譯文一定要符合英語語法規則和英語的使用習慣。第四,對于屬于外來語的流行語,其翻譯原則還是直接回譯。丁衡祁教授認為,漢英翻譯實踐就是一個再創作的過程并且總結出了漢英翻譯總結了一條十分重要的A-B-C模式(Adopt-Borrow- Create),即模仿——借用——創新,英語中如果有現成的對應表達方式,我們不妨采取拿來主義的態度,照搬不誤;英語中如果沒有直接對應的表達,我們可以借鑒參考英語中的類似表達,進行移植和嫁接,而英語中如果根本沒有對應表達,或者說是我們需要翻譯的詞語在目的語中屬于意義空缺,我們就需要按照英語的表達習慣來進行創造性翻譯,譯文必須確保既大致遵從原文意思,也能夠在目的語言中具有很好的可讀性和可接受性,力戒任何中文痕跡。

流行語中有為數不少的一部分屬于外來語。改革開放以來,隨著中西文化多方位、多渠道的接觸與交流,反映當代西方文化的名詞術語更是大量涌入中華文化和漢語中,成為人們日常生活中的常用詞匯,有相當一部分曾經是各個階段的流行語。其翻譯策略則比較簡單,那就是采用回譯法,如“克隆”就是clone,“手提電腦”就是laptop computer,“網民”即netizen,“脫口秀”就是talk show,“轉基因食物”就是GM food(genetically modified food),“禽流感”就是avian inflenza/avian flu/bird flu,“獵頭”就是headhunting,“丁克家庭”就是DINK family (Double Income No Kids family),軟著陸”即soft landing,“雅思”就是IELTS (International English Language Testing System),“購物城”即shopping mall,“真人秀”乃是reality show,“偉哥”即Viagra,“次貸危機”就是subprime loan/lending/mortgage/mortgage loan crisis等等。

最后,本文之所以說說流行語這個話題,一方面是呼應目前紀念改革開放30周年的大氣候,另一方面是想強調一下,在我們的英語學習中,應該重視如何用英語去表達中國事物,因為廣大的英語學習者在這方面的能力顯然是欠缺的,這也是我國的外語教育決策似乎存在的誤區,以為凡是表達中國事物的英語就是不地道的英語乃至“中式英語”。關于“中式英語”(Chinese English或Chinglish)和“中國英語”(China English)的問題,經過許多年的爭論,目前外語界對于這兩個名稱的區別已經基本取得一致意見。所謂“中式英語”指的是根據漢語思維和漢語表達方式說出的英語,其語法很有可能是合格或基本合格的,但是其表達形式和表達習慣卻并非是英語所能接受的。“中國英語”指的是英語作為全球化語言在全世界的發展過程中造就的地域變體之一,是英語與中國特殊的社會文化相結合的產物。所謂“中國英語”指的是說漢語的人們所使用的、以標準英語為核心的、具有無法避免或有益于傳播中華文化的中國特點的英語變體。據記載,在我國,最早提出“中國英語”這一概念的人是我國英語教育界的老前輩葛傳規先生。葛老早在20世紀80年代初就在他的《漫談由漢譯英問題》一文中指出:“英語是英語民族的語言,任何英語民族以外的人用英語,當然應依照英語民族的習慣用法。不過,各國有各國的特殊情況。就我國而論,不論是新中國或舊中國,講英語或寫英語時都有些我國特有的東西需要表達。”

    發表時間:[ 2013/12/3 ] 瀏覽次數: [ 3491 ]
上一條: 英語熱詞:“仆街”之后的新風潮owling 下一條: “歐巴”“思密達”盤點2013年韓國超級流行語
設為首頁  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權所有)   聯系地址: 咸陽市秦都區團結路國潤翠湖西門5-2-802室   企業郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發送消息給對方97631560  點擊發送消息給對方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網址: http://m.gzhengnuo168.cn
工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

陜公網安備 61040202000192號

客服
客服
犀利士5mg 萬企互聯 咸陽網站建設 萬企微信 IDC主機測評 域名轉發系統 IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統 TOP圖標庫 六百號技術 眾創保潔服務 陜西智美佳智能科技有限公司
久久色在线观看_国产精品夜夜嗨_制服丝袜av成人在线看_国产精品一区二区久激情瑜伽_国产精品一区二区久激情瑜伽_一区二区三区中文字幕精品精品 _国产亚洲综合av_国产精品一区2区_中文字幕成人在线观看_免费一区二区视频_在线观看不卡一区_亚洲男人天堂一区_97国产一区二区_久久综合丝袜日本网_一区二区视频在线_天堂精品中文字幕在线
久久久在线观看| 日韩av免费网站| 国产精品视频一区二区三区四| 国产成人精品视| 成人精品久久一区二区三区| 欧美丰满片xxx777| 2019亚洲男人天堂| 国产精品午夜国产小视频| 亚洲www视频| 国产精品久久一区| 亚洲综合色av| 日本在线观看天堂男亚洲 | 国产精品久久久久久久久男 | 日本亚洲精品在线观看| 国产精品揄拍500视频| 欧美高清视频一区二区| 欧美又大又硬又粗bbbbb| 国产精品日韩精品| 久久久久久国产精品久久| 55夜色66夜色国产精品视频 | 欧美在线观看网址综合| 国产日韩av在线| 91精品国产高清久久久久久| 成人免费观看a| 久久久久久成人精品| 国产精品久久久久久一区二区| 亚洲最大的免费| 国产成人精品网站| 久久久久久91| 国产精品久久久av久久久| 午夜精品福利电影| 成人春色激情网| 欧美亚洲第一区| 成人网在线免费观看| 国产成人拍精品视频午夜网站 | 国产精品久久一| 91av视频在线播放| 欧美黑人狂野猛交老妇| 国产精品视频一区国模私拍| 91高清视频在线免费观看| 亚洲一区二区三区sesese| 国产精品久久久久久av福利软件 | 欧美黄色性视频| 国产精品亚洲综合天堂夜夜| 26uuu另类亚洲欧美日本一| 亚洲va男人天堂| 国产日本欧美在线观看| 国产a∨精品一区二区三区不卡| 欧美精品第一页在线播放| 成人av在线亚洲| 国产精品私拍pans大尺度在线| 欧美亚洲激情视频| 久久久在线观看| 欧美激情视频一区| 91丝袜美腿美女视频网站| 国产精品视频在线观看| 国产精品久久色| 国产精品成av人在线视午夜片| 91精品国产高清久久久久久91| 欧美激情网友自拍| 色综合久久88| 国产精品一香蕉国产线看观看 | 久久久噜噜噜久噜久久| 亚洲v日韩v综合v精品v| 91精品免费视频| 成人黄色免费在线观看| 国产精品网红福利| 欧美综合在线观看| 欧美亚州一区二区三区| 青草热久免费精品视频| 日韩美女视频在线观看| 青青草原一区二区| 亚洲最大福利网| 91久热免费在线视频| 91午夜理伦私人影院| 亚洲va欧美va国产综合久久| 欧美大片免费看| 色综合五月天导航| 欧美激情精品久久久久久变态| 91久久久久久久一区二区| 91免费电影网站| 欧美激情精品久久久久| 性欧美亚洲xxxx乳在线观看| 4p变态网欧美系列| 国产精品久久久久久久9999| 国产精品美女免费| 96精品久久久久中文字幕| 久久久久久久国产精品| 91tv亚洲精品香蕉国产一区7ujn| 热久久这里只有精品| 国产精品国模在线| 国产精品永久免费| 欧美精品videos| 欧美亚洲成人网| 国产精品偷伦视频免费观看国产 | 97碰在线观看| 国产高清视频一区三区| 国产日韩中文字幕在线| 欧美精品aaa| 国产成人在线亚洲欧美| 成人性生交大片免费看视频直播 | 人妖精品videosex性欧美| 国产精品麻豆va在线播放| 91网站在线免费观看| 国产精品免费视频久久久| 91精品免费久久久久久久久| 久久久久亚洲精品国产| 国产精品va在线| 亚洲在线第一页| 欧美一区二区三区免费观看| 成人激情视频在线播放| 91sa在线看| 91麻豆国产精品| 欧美在线影院在线视频| 91免费版网站入口| 日本免费在线精品| 91免费福利视频| 国产精品av在线播放| 久久久久久久久久久成人| 国产精品视频午夜| 欧美中文字幕在线视频| 欧美黑人xxx| 91精品免费看| 国产精品久久久999| 26uuu久久噜噜噜噜| 欧美黑人性猛交| 国产在线精品自拍| 日本国产欧美一区二区三区| 亚洲精品免费网站| 国产精品欧美风情| 欧美性做爰毛片| 欧美国产日韩二区| 国产日韩欧美一二三区| 人妖精品videosex性欧美| 久久久久久久久久久网站| 国产精品视频久久| 国产成人鲁鲁免费视频a| 国外成人在线视频| 亚洲一区二区三区乱码aⅴ蜜桃女| 国产精品av在线| 日本一区二区在线免费播放| 97视频在线观看视频免费视频| 成人高清视频观看www| 日韩av理论片| 欧美专区第一页| 7777kkkk成人观看| 高清一区二区三区日本久| 亚洲影视九九影院在线观看| 91久久在线播放| 国产情人节一区| 成人国产精品久久久| 国产欧美在线视频| 国产一区视频在线播放| 国产精品99蜜臀久久不卡二区| 国产91精品不卡视频| 2023亚洲男人天堂| 69久久夜色精品国产69| 欧美一级高清免费播放| 5252色成人免费视频| 欧美亚洲第一页| 欧美最猛性xxxxx免费| 欧美亚洲在线视频| 国产成人精品av在线| 日本一欧美一欧美一亚洲视频| 国产91精品在线播放| 国产成人精品久久| 国产精品亚洲网站| 91网站在线免费观看| 亚洲综合自拍一区| 久久久久久久激情视频| 91国产精品电影| 日本精品一区二区三区在线| 日韩免费在线观看视频| 国产成人精品综合| 国产精品视频网| 91九色国产视频| 欧美激情性做爰免费视频| 性色av一区二区三区免费| 4p变态网欧美系列| 国产福利视频一区| 91亚洲精品一区二区| 久久久亚洲精品视频| 91av中文字幕| 国产精品第3页| 91免费国产视频| 97国产真实伦对白精彩视频8| 9.1国产丝袜在线观看 | 日本久久精品视频| 91精品久久久久久久久久入口| 欧美国产日韩免费| 欧美一级成年大片在线观看 | 97视频免费在线看| 国产精品入口尤物| 欧美肥老妇视频| 日本aⅴ大伊香蕉精品视频| 国产欧美久久一区二区| 久久久久久久影院| 国产精品白嫩美女在线观看 | 国产精品免费网站| 国外色69视频在线观看|